1
00:00:54,596 --> 00:00:57,348
.بهتره حواستون رو جمع کنيد
.اون دار و دسته اين اطراف هستن
2
00:00:57,515 --> 00:01:01,603
...آره، با اون 200 هزار دلاري که ما در ارابه داريم
3
00:01:01,644 --> 00:01:04,272
.بهتره که چهار چشمي مراقب باشيم
4
00:01:04,314 --> 00:01:08,276
.ـ بگير، اين گرمتون ميکنه
.ـ عاليه، به درد ميخوره
5
00:01:08,693 --> 00:01:11,780
.ـ من برميگردم. شما نگهباني بديد
.ـ خيالت تخت باشه
6
00:01:22,165 --> 00:01:25,335
...ـ اون ميره داخلِ خونه گرمش درحاليکه
.ـ خفه شو
7
00:01:25,794 --> 00:01:30,006
.ـ کاش صبح شده بود
.ـ بيايد نوشيدني بخوريم
8
00:02:29,065 --> 00:02:32,944
ـ تو چيزي شنيدي؟
.ـ آره، تو بطري رو تکون دادي
9
00:02:51,421 --> 00:02:53,381
.من شنيدم
.بريم نگاهي بندازيم
10
00:04:00,198 --> 00:04:03,743
جک؟
پت؟
11
00:05:44,302 --> 00:05:44,886
!نه
12
00:05:56,356 --> 00:05:58,066
جان؟
!جان
13
00:09:24,105 --> 00:09:24,814
.بريم
14
00:09:41,038 --> 00:09:42,039
!ياه! ياه
15
00:09:47,003 --> 00:09:49,880
.پانزده ساله کسي لبخندت رو نديده
16
00:09:49,922 --> 00:09:53,593
.درک ميکنم
.زندان بودن خنديدن نداره
17
00:09:53,676 --> 00:09:57,930
ولي امروز ميتوني بخندي
.چون امروز برات روز بزرگيه
18
00:09:59,056 --> 00:10:03,644
،ولي اگر با اين قيافه از اينجا بري
.دوباره همينجا برميگردي
19
00:10:40,473 --> 00:10:41,182
.بيا تو
20
00:10:46,937 --> 00:10:48,230
.بيا تو، رايان
21
00:11:00,117 --> 00:11:04,121
،وقتي بهت نگاه ميکنم
.انگار نه انگار که اين همه سال گذشته
22
00:11:04,246 --> 00:11:05,665
.حداقل نه براي تو
23
00:11:08,834 --> 00:11:12,505
انگار همين ديروز بود که
.براي اولين بار همديگه رو ديديم
24
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
.اينم 83 دلاري که پانزده سال پيش در جيبت داشتي
25
00:11:22,973 --> 00:11:26,394
.آره
.اميدوارم براي شروعِ دوباره بهت کمک کنه
26
00:11:37,446 --> 00:11:39,073
.اسلحهام
27
00:11:53,963 --> 00:11:55,256
.متشکرم
28
00:12:02,930 --> 00:12:05,975
.ـ حالا گلولهها
ـ گلولهها؟
29
00:12:06,058 --> 00:12:07,017
27.
30
00:12:08,811 --> 00:12:12,565
پانزده سال پيش، داخل يکي از
.اون کِشوهاي پاييني گذاشتي
31
00:12:27,371 --> 00:12:28,956
27.
32
00:12:29,832 --> 00:12:31,542
.تو حافظه خوبي داري
33
00:12:33,169 --> 00:12:35,296
.خب، بعضيوقتها کار سختي نيست
34
00:12:36,380 --> 00:12:40,426
،من هنوزم 6 تا در اسلحهام
.و 21 تا در کمربندم دارم
35
00:12:43,846 --> 00:12:48,517
،اگه بهم نارو نزده بودن
!شمارش يه خرده فرق ميکرد
36
00:13:34,313 --> 00:13:39,026
اسب قشنگيه، نه؟
.بگيرش، اين اسب 60 دلار ميارزه
37
00:16:15,099 --> 00:16:17,601
!هي! برگرد! هي
38
00:16:50,884 --> 00:16:53,470
چه کمکي از دستم ساخته است؟
39
00:16:57,975 --> 00:17:02,521
.من خيلي وقته که اينجا نبودم
.همهچي عوض شده
40
00:17:03,522 --> 00:17:05,315
والدينت؟
41
00:17:09,111 --> 00:17:11,030
.اونا تمام خانوادهام بودن
42
00:17:15,492 --> 00:17:16,785
.متأسفم
43
00:17:17,870 --> 00:17:20,581
.قبلاً دربارهاش شنيدم
44
00:18:27,231 --> 00:18:28,941
.سلام بيل
45
00:18:31,819 --> 00:18:35,114
،خوشحالم که در شهري
.ميخواستم باهات صحبت کنم
46
00:18:35,781 --> 00:18:42,496
،من داشتم با قاضي صحبت ميکردم
تو دوست داري معاون کلانتر بشي؟
47
00:18:42,621 --> 00:18:47,417
،ميدونم که حقوقش زياد نيست
...ولي من يواش يواش بايد بازنشسته بشم
48
00:18:47,459 --> 00:18:49,837
.و بعدش تو ترفيع ميگيري
نظرت چيه؟
49
00:18:50,003 --> 00:18:54,591
،وقتشه سروسامان بگيري
.من از قضيه بين تو و بتسي خبردار شدم
50
00:18:56,593 --> 00:19:00,472
.من فعلاً برنامههاي ديگهاي در سرم دارم، کلانتر
51
00:19:00,931 --> 00:19:04,101
.بيل، هيچکس نميدونه که تو بهتر از من هستي
52
00:19:04,768 --> 00:19:07,813
.من دوستِ خوبي براي مادر و پدرت بودم
53
00:19:08,564 --> 00:19:12,693
،من ميدونم چي تو سرت ميگذره
ولي فکر نميکني وقتشه که فراموشش کني؟
54
00:19:23,328 --> 00:19:24,913
.به هرحال متشکرم، کلانتر
55
00:22:26,303 --> 00:22:26,845
.اينطرف
56
00:22:39,858 --> 00:22:42,819
جريان چيه؟
!کي داره شليک ميکنه؟ باز کن
57
00:22:52,037 --> 00:22:52,120
.بيا تو
58
00:22:52,329 --> 00:22:52,662
.بيا تو
59
00:22:53,830 --> 00:22:56,875
ـ جريان چيه؟ تمرين شبانه؟
.ـ اوه
60
00:23:09,471 --> 00:23:12,516
،اگه کسي بخواد از پشت بهم شليک کنه
.منم از خودم دفاع ميکنم
61
00:23:14,935 --> 00:23:17,396
.تو خيلي خوب از خودت دفاع ميکني، آقا
62
00:23:17,729 --> 00:23:19,606
.هردوتاشون مُردهاند
63
00:23:20,982 --> 00:23:25,487
،اونا از پنجره اومدن
!که به معناي شب بخير گفتن نيست
64
00:23:25,904 --> 00:23:27,864
.باشه باشه، دفاع از خود
65
00:23:28,740 --> 00:23:30,742
.ولي ما در اين شهر از خشونت خوشمون نمياد
66
00:23:31,451 --> 00:23:33,870
.ازت ميخوام هرچه سريعتر شهر رو ترک کني
67
00:23:43,547 --> 00:23:47,592
.صبح بخير بيل
تو چندتا ليوان داري؟
68
00:23:47,759 --> 00:23:50,303
.ـ چندتايي هست
ـ ميتونيم کثيفشون کنيم؟
69
00:23:51,138 --> 00:23:52,806
.باهات يه خرده حرف دارم
70
00:24:18,123 --> 00:24:19,749
چي تو رو اينجا کشونده؟
71
00:24:26,506 --> 00:24:28,091
چي تو سرت ميگذره؟
72
00:24:42,230 --> 00:24:45,609
ـ اين يعني چي؟
.ـ يعني که حافظه من خيلي خوبه
73
00:24:46,401 --> 00:24:51,239
من تمام شب در اين فکر بودم که
.آيا کاري که ميخوام بکنم درسته يا نه
74
00:24:52,240 --> 00:24:55,285
.من چندين ساله که تو رو ميشناسم و تو آروم هستي
75
00:25:07,380 --> 00:25:08,965
کجا پيداشون کردي؟
76
00:25:15,305 --> 00:25:17,390
.روي پاهاي يک مرد مُرده
77
00:25:19,017 --> 00:25:19,726
کي؟
78
00:25:20,727 --> 00:25:25,148
.ديشب دو مرد کشته شدن
.اينا رو پاي يکي از اونا بود
79
00:25:25,649 --> 00:25:28,443
ـ کي اونا رو کشت؟
.ـ يک غريبه
80
00:25:30,028 --> 00:25:34,574
.رايان
.اون به غرب رفت
81
00:26:51,610 --> 00:26:53,528
.خيليخب بلند شو
.برنگرد
82
00:27:01,119 --> 00:27:02,996
.دستت رو از اسلحه دور نگهدار
83
00:27:12,672 --> 00:27:16,092
،اگه ميخواي کسي رو دنبال کني
.کارِت رو به بهترين نحو انجام بده
84
00:27:17,886 --> 00:27:20,597
.اين دنيا پر از شخصيتهاي عصبانيه
85
00:27:21,056 --> 00:27:24,100
،اول از پشت بهت شليک ميکنن
.و بعد خودشون رو معرفي ميکنن
86
00:27:25,602 --> 00:27:27,103
.بگو دنبال چي هستي
87
00:27:28,229 --> 00:27:31,232
.پانزده ساله که هيچ ردّ جديدي نيست
88
00:27:39,866 --> 00:27:39,991
.فقط يک مهميز
89
00:27:42,160 --> 00:27:44,913
.بعدش تو مياي و ميشه سه تا مهميز
90
00:27:46,581 --> 00:27:50,585
،اگه از ماجرا خبر داري
.ميتوني بفهمي دنبال چي هستم
91
00:27:52,462 --> 00:27:55,674
.ما هردو يک حساب تصفيه نشده با يک جماعت داريم
92
00:27:56,007 --> 00:27:59,928
.ـ فقط اينکه من ميخوام اول بهشون ضربه بزنم
.ـ ما ميتونيم باهم ادامه بديم
93
00:28:01,137 --> 00:28:06,976
.نه پسرم، تو بيش از حد نفرت داري
.دير يا زود اين برات دردسرساز ميشه
94
00:28:07,811 --> 00:28:09,771
.نفرت نفرته
.راه دومي نداره
95
00:28:12,691 --> 00:28:17,570
يه زماني يکي نوشته بود که انتقام
.غذاييه که بايد سرد خورده بشه
96
00:28:20,365 --> 00:28:23,618
،آدم داغي مثل تو
.با سوءهاضمه تمومش ميکنه
97
00:28:23,993 --> 00:28:25,704
.نه، من تنها ادامه ميدم
98
00:28:26,621 --> 00:28:30,875
.ـ بهتره بهم شليک کني
ـ مجبورم؟
99
00:28:32,335 --> 00:28:35,004
،اگه شليک نکني
.دوباره بهت ميرسم
100
00:28:36,840 --> 00:28:38,591
.آره
.به گمونم همينطور بشه
101
00:28:39,634 --> 00:28:41,720
.مهم اول رسيدن به اونجاست
102
00:28:46,307 --> 00:28:50,186
واسههمين اسبت رو در ده مايلي
.اينجا در رِد راک ميگذارم
103
00:28:51,980 --> 00:28:56,025
.مزيتي که بـايـد بهم بدي
.موفق باشي پسرم
104
00:29:07,787 --> 00:29:09,289
.شايد لازمت بشه
105
00:29:50,705 --> 00:29:52,540
کجا ميتونم کاواناگ رو پيدا کنم؟
106
00:29:54,584 --> 00:29:55,752
نوشيدني ديگه؟
107
00:29:59,923 --> 00:30:01,382
.من دنبال برت کاواناگ هستم
108
00:30:03,635 --> 00:30:04,928
...ببين رفيق
109
00:30:07,138 --> 00:30:08,723
.من نوشیدنی فروش هستم
110
00:30:18,066 --> 00:30:19,400
.به خاطر اطلاعات متشکرم
111
00:30:53,142 --> 00:30:54,727
.رايان
112
00:31:03,444 --> 00:31:05,947
.خب، اين بدونشک يک سورپريزه
113
00:31:07,574 --> 00:31:09,742
سورپريز خوبي بود يا سورپريز بد؟
114
00:31:12,620 --> 00:31:15,415
چرا؟
فکر کردي از ديدنت خوشحال نشدم؟
115
00:31:18,793 --> 00:31:21,170
به اون دونفر چقدر پول دادي
تا از شرم خلاص بشي؟
116
00:31:22,505 --> 00:31:24,132
.متوجه نميشم
117
00:31:25,300 --> 00:31:30,305
.زياد فرقي هم نميکنه
.هر چقدرم پول داده بشي سرمايهگذاري بدي بود
118
00:31:50,491 --> 00:31:51,784
.بايد بُکشمت
119
00:32:00,710 --> 00:32:03,254
يا شايدم بعد از اين همه سال
.يک چيزهايي ياد گرفته باشم
120
00:32:04,380 --> 00:32:07,800
،به عنوان مثال
...حتي موشي مثل تو
121
00:32:07,842 --> 00:32:10,428
.ميتونه زندهاش از مُردهاش باارزشتر باشه
122
00:32:12,138 --> 00:32:16,809
ميدونم که ول کردنت در
...دادگاه حُقه خوبي نبود، ولي
123
00:32:17,727 --> 00:32:19,145
.نه نه نه
124
00:32:19,979 --> 00:32:25,068
.تو من رو ول نکردي، تو من رو فروختي
.تو من رو تحويل دادي. اين خيلي فرق ميکنه
125
00:32:25,526 --> 00:32:28,488
.اين مال خيلي وقت پيش بود
چرا اين حرفها رو تمومش نکنيم؟
126
00:32:30,615 --> 00:32:32,617
.بگير
.اين 100 دلاره
127
00:32:33,368 --> 00:32:36,621
ميدونم زياد نيست ولي
.اخيراً کار و بار زياد خوب نبود
128
00:32:38,748 --> 00:32:41,376
ـ 100 دلار؟
.ـ بله
129
00:32:42,710 --> 00:32:44,879
صد دلار براي پانزده سال زندان؟
130
00:32:47,131 --> 00:32:49,050
.شايد اولش حق با من بود
131
00:32:53,054 --> 00:32:57,684
.ـ شايد موشي مثل تو همون بهتر که بميره
.ـ خيليخب، هيجانزده نشو رايان
132
00:32:58,768 --> 00:33:01,062
ـ تو چي ميخواي؟
.ـ پانزده هزار تا
133
00:33:01,187 --> 00:33:04,941
ـ چي؟
!ـ 15هزارتا. هزار تا براي هرسالي که در زندان بودم، نقد
134
00:33:05,483 --> 00:33:07,402
چطوري اين همه پول رو تهيه کنم؟
135
00:33:11,030 --> 00:33:12,657
.اوه، تو پيدا ميکني
136
00:33:19,831 --> 00:33:21,207
.مطمئنم که پيدا ميکني
137
00:33:22,375 --> 00:33:24,752
.من عجلهاي ندارم
.فردا صبح هم اشکالي نداره
138
00:33:30,091 --> 00:33:33,928
باعث دلگرمي منه که ميبينم
.وضع رفقاي قديميم خوبه
139
00:33:35,263 --> 00:33:37,640
مقام خوبي بهت دادن، مگه نه؟
140
00:33:39,225 --> 00:33:42,437
.من ميخوام به ديدن دوستمون در ليندون سيتي برم
141
00:33:42,520 --> 00:33:45,815
.تا ببينم اولين شهروند چه حرفهايي براي گفتن داره
142
00:33:46,816 --> 00:33:48,234
...تا فردا. اوه
143
00:33:49,569 --> 00:33:54,574
.مواظب اين چيزها باش
.من نميخوام تو صدمه ببيني
144
00:33:57,243 --> 00:33:57,785
.نه هنوز
145
00:34:20,683 --> 00:34:21,184
ـ سرِ ميز بدشانسي آوردي، رفيق؟
.ـ بد شانسي نه، آقا
146
00:34:21,601 --> 00:34:24,395
ـ سرِ ميز بدشانسي آوردي، رفيق؟
.ـ بد شانسي نه، آقا
147
00:34:27,398 --> 00:34:30,860
.سرقت بود
.اونا دار و ندارم رو گرفتن
148
00:34:31,694 --> 00:34:33,362
!مثل اينکه نوشیدنی لازم داري
149
00:34:34,739 --> 00:34:37,700
.تو نميفهمي
.اون يک هشدار بود
150
00:34:37,742 --> 00:34:41,370
،اونا تمام پولهام رو گرفتن
.ولي من نميخوام پوستم رو بِکنن
151
00:34:41,829 --> 00:34:44,457
.البته که نميخواي
مگه کسي خلافش رو گفت؟
152
00:34:45,458 --> 00:34:46,834
.ـ من نميتونم اونجا برگردم
.ـ بيا
153
00:34:47,960 --> 00:34:51,339
.نه. نميخوام
.نه نه نه
154
00:34:52,590 --> 00:34:54,592
.من نميخوام کشته بشم
155
00:35:00,181 --> 00:35:02,475
ـ چقدر باختي؟
.ـ 30 دلار
156
00:35:08,481 --> 00:35:10,441
داري چيکار ميکني؟
شوخيت گرفته؟
157
00:35:23,663 --> 00:35:24,205
.متشکرم
158
00:35:32,880 --> 00:35:35,424
.پول رو بردار و برو
159
00:35:37,802 --> 00:35:41,013
.من بدون اينکه نوشيدنيام رو تموم کنم نميرم
160
00:36:14,046 --> 00:36:15,089
.ديگه مشکلت حل شد
161
00:36:18,551 --> 00:36:23,931
غريبه، من تو رو به اتهامِ
.شروع به قتل بازداشت ميکنم
162
00:36:24,182 --> 00:36:27,059
.يعني به مدت 10 سال زنداني ميشي
163
00:36:27,727 --> 00:36:29,812
ـ کِي ميتونيم محاکمهاش کنيم، قاضي؟
.ـ فردا
164
00:36:30,771 --> 00:36:31,731
.ببريدش به زندان
165
00:36:33,691 --> 00:36:37,195
.متأسفم که نتيجه اينطوري شد
166
00:36:41,616 --> 00:36:42,200
،اگه من لياقت شاهد بودن رو داشته باشم
.ميگفتم که اين مورد دفاع از خود بود
167
00:36:42,200 --> 00:36:46,204
،اگه من لياقت شاهد بودن رو داشته باشم
.ميگفتم که اين مورد دفاع از خود بود
168
00:36:54,170 --> 00:36:56,505
.بيشتر از هرچيزي که در زندگيم ديدم
169
00:36:57,506 --> 00:37:02,887
.بر پايه شخصيت شاهد، اتهام پس گرفته ميشود
!زنداني ميتونه بره، ورقها
170
00:37:03,638 --> 00:37:10,394
.تو شانس آوردي. از اينجا برو
.ميخوام با دوستمون حرف بزنم
171
00:37:10,645 --> 00:37:13,522
.مرد جوان، دست به اسلحه تو از اون احمقها سريعتره
172
00:37:15,858 --> 00:37:19,946
،اگر دنبال کار ميگردي
.شايد بتونم کمک کنم. بيا بالا به دفترم
173
00:38:31,767 --> 00:38:32,810
!دستها پشتِ سر، پسرم
174
00:38:33,894 --> 00:38:34,937
!دستها پشتِ سر، پسرم
175
00:38:44,989 --> 00:38:47,158
.حالا چخماق رو بذار سرجاش، آروم
176
00:39:00,004 --> 00:39:00,755
.آروم
177
00:39:03,174 --> 00:39:05,593
.تو هنوز خيلي چيزها بايد ياد بگيري، پسرم
178
00:39:08,179 --> 00:39:10,848
.اين دفعه توئم بايد يک چيزي رو ياد بگيري
179
00:39:12,224 --> 00:39:12,933
واقعاً؟
180
00:39:14,852 --> 00:39:15,728
چي؟
181
00:39:18,147 --> 00:39:20,858
.کاواناگ براي کشتن تو 500 دلار بهم داد
182
00:39:23,944 --> 00:39:26,906
.ـ يک سرمايهگذاري بد ديگه
ـ اينطور فکر ميکني؟
183
00:39:28,282 --> 00:39:32,870
.ـ شايد من خيلي اون رو جدي نگرفتم
.ـ اگه جدي نگرفته باشي، کارِ درستي کردي
184
00:39:33,662 --> 00:39:37,500
ولي بگو ببينم، اون چرا ميخواد تو کشته بشي؟
و کاواناگ کيه؟
185
00:39:40,086 --> 00:39:41,462
.تو خيلي سوال ميپرسي
186
00:39:44,965 --> 00:39:46,884
.اون بيشتر از اين برام ارزش داره
.پانزده هزار تا
187
00:39:47,134 --> 00:39:49,929
.برايهمين پيشنهاد ميکنم فاصلهات رو حفظ کني
188
00:39:52,515 --> 00:39:54,100
...چون اگر اينکار رو نکني
189
00:39:56,435 --> 00:39:58,270
.شايد عصباني بشم
190
00:40:02,024 --> 00:40:03,067
.اين يک هشداره
191
00:40:13,077 --> 00:40:14,578
.خودم ميفهمم اون کيه
...و اگر هموني باشه که فکر ميکنم
192
00:40:18,833 --> 00:40:21,544
.خودم ميفهمم اون کيه
...و اگر هموني باشه که فکر ميکنم
193
00:40:23,754 --> 00:40:25,798
.براي عصباني شدن آماده باش
194
00:40:39,019 --> 00:40:41,397
.هي، هي
.يه لحظه صبر کن
195
00:40:41,730 --> 00:40:45,818
.صبر کن ميخوام ازت تشکر کنم
.بله آقا
196
00:40:45,901 --> 00:40:51,532
،من اونقدرها ارزش ندارم و اين واقعاً خوبه
.چون هيچکس کاري به کارم نداره
197
00:40:51,574 --> 00:40:54,994
،ولي اگر تو ازم بخواي که روي آتش راه برم
.اينکار رو ميکنم
198
00:40:55,411 --> 00:40:57,329
.شايد خيلي کمتر از اين رو بخوام
199
00:40:58,956 --> 00:41:00,916
تو از برت کاواناگ چي ميدوني؟
200
00:41:03,127 --> 00:41:07,465
ـ اون چند وقته اينجا زندگي ميکنه؟
.ـ وقتي من اينجا اومدم، اون رئيس بود
201
00:41:08,340 --> 00:41:12,052
،ولي اگر ميخواي بيشتر دربارهاش بدوني
.يکي رو ميشناسم که ميدونه
202
00:41:12,344 --> 00:41:14,930
...يک بطري نوشیدنی خوب و قوي بخر
203
00:41:15,181 --> 00:41:19,852
،چون اين مرد هرچي بيشتر بخوره
!بيشتر حرف ميزنه
204
00:41:24,398 --> 00:41:28,152
.تمام گوسفندان رفتن و چوپان تنها خوابيده
205
00:41:29,445 --> 00:41:31,989
!بطري
!بطري
206
00:41:33,657 --> 00:41:36,535
.حال خوب بهتر از مُردنه
207
00:41:36,952 --> 00:41:40,331
.بطري رو بالا بگير
.حالا درباره برت کاواناگ بهم بگو
208
00:41:43,709 --> 00:41:44,543
!اين زنِ منه. هيس
209
00:41:44,627 --> 00:41:47,213
،اگر الکلي تا يک مايلي اينجا هم باشه
.اون بوش رو حس ميکنه
210
00:41:48,506 --> 00:41:50,466
!بطري
بطري کجاست؟
211
00:41:51,217 --> 00:41:54,220
!ـ بطرياي در کار نيست
ـ بطري کجاست؟
212
00:41:54,345 --> 00:41:56,055
.ميدونم داري
213
00:41:57,306 --> 00:42:00,643
.ـ ايناهاش
.ـ ولي اين مال ما نيست. مال اونه
214
00:42:01,352 --> 00:42:06,106
.مرد خوب، به خاطر تأثيري که روي تو گذاشتيم ما رو ببخش
.به خاطر اينه که اون زنمه
215
00:42:06,524 --> 00:42:09,318
.اون يه خرده ... زن بيچاره الکليه
216
00:42:10,361 --> 00:42:14,365
،آه...قبل از اينکه تمومش کني
.درباره کاواناگ بهم بگو
217
00:42:15,032 --> 00:42:19,703
.کاواناگ، خودم بهت ميگم
!اون يک عقربه، يک ماره، يک حيوانه
218
00:42:19,828 --> 00:42:22,081
،خيليخب
.بذار خودم بگم
219
00:42:22,957 --> 00:42:26,961
،وقتي من اينجا اومدم
.آيين کليسا خوب بود
220
00:42:27,253 --> 00:42:29,630
.من واعظ درستکاري بودم
221
00:42:29,797 --> 00:42:32,508
ـ ولي اون چي؟
ـ کي؟
222
00:42:32,591 --> 00:42:34,552
.ـ کاواناگ
.ـ اوه کاواناگ
223
00:42:35,177 --> 00:42:39,056
تمام دارايي اون يک ششلول
.و يک بسته ورق بود
224
00:42:39,223 --> 00:42:42,977
.ميدوني، به اون ميگفتن...چهار آس
225
00:42:48,065 --> 00:42:50,651
ـ کي ميخواد بازي کنه؟
.ـ من
226
00:43:05,332 --> 00:43:06,959
.افراد من بازي نميکنن
227
00:43:15,175 --> 00:43:17,720
.ورقها رو بُر بزن و تقسيم کن
228
00:44:01,138 --> 00:44:02,348
چقدر؟
229
00:44:03,766 --> 00:44:04,933
.بازي ميکنم
230
00:44:08,562 --> 00:44:10,689
.خوشحالم که 500 دلارت رو ميبرم
231
00:44:14,485 --> 00:44:15,486
.چهار آس
232
00:44:17,613 --> 00:44:20,282
.منم همينطور
.چهار آس
233
00:44:25,454 --> 00:44:28,374
،ببين مرد جوان
.شرمنده، من حس و حال شوخي ندارم
234
00:44:29,792 --> 00:44:30,793
.منم همينطور
235
00:44:45,057 --> 00:44:50,020
يادت مياد کاواناگ؟
پانزده سال پيش در مزرعه مسيتا؟
236
00:44:50,062 --> 00:44:53,774
،تو و دوستات همه رو کشتيد
:ولي يک چيز رو فراموش کرديد
237
00:44:54,900 --> 00:44:56,944
.کشتن من رو
238
00:45:08,414 --> 00:45:09,540
.بهش اسلحه بده
239
00:45:13,877 --> 00:45:14,878
!بلند شو
240
00:45:23,470 --> 00:45:25,431
!پيانو زن، سه نُت بزن
241
00:46:37,628 --> 00:46:39,213
!دوتا درس، پسرم
242
00:46:40,380 --> 00:46:45,302
!اول، حواست به پشتت باشه
!دوم، شليکهات رو بشمار
243
00:46:45,427 --> 00:46:47,596
،چهار گلوله براي يک مرد
!حروم کردن گلوله است
244
00:46:55,270 --> 00:46:57,356
.من ميرم و اسبش رو هم ميبرم
245
00:47:08,492 --> 00:47:09,743
!هي
246
00:47:26,552 --> 00:47:27,553
.لعنت
247
00:47:37,521 --> 00:47:38,397
!هي
248
00:47:42,359 --> 00:47:45,279
ـ گوش کن، تو مسئول اينجايي؟
ـ بله آقا. چي شده؟
249
00:47:45,863 --> 00:47:49,741
ـ قطار ليندون سيتي ساعت چند حرکت ميکنه؟
.ـ 15 دقيقه پيش حرکت کرد
250
00:47:49,950 --> 00:47:53,453
ـ قطار بعدي کِي حرکت ميکنه؟
.ـ پس فردا
251
00:47:53,954 --> 00:47:57,374
.آروم باش
.رفيقت اسبت رو پيش من گذاشت
252
00:47:57,374 --> 00:48:01,044
ـ اون با قطار رفت، نه؟
.ـ البته. ولي اين همهاش نيست
253
00:48:01,128 --> 00:48:04,006
.اون گفت که رفيقش مياد
254
00:48:04,047 --> 00:48:08,677
!اون گفت که بايد اسب و يک ماچ بهت بدم
.اسب اينجاست
255
00:48:08,969 --> 00:48:11,513
حالا، ميخواي کجات رو ماچ کنم؟
256
00:48:12,306 --> 00:48:14,099
.نه متشکرم
.من به بردن اسب راضيام
257
00:48:15,183 --> 00:48:20,022
،بنده مفتخرم که امروز اينجا هستم
...و به نظرم افتخار بزرگيه که
258
00:48:20,480 --> 00:48:24,443
.بانکدار برجستهمون، آقاي والکات رو به شما معرفي کنم
259
00:49:12,115 --> 00:49:15,160
.بازم هست
...سناتور کارلايل موافقت کردن
260
00:49:15,160 --> 00:49:19,998
...که خط آتکيسون-سانتافه از شهر رو به رشد ما عبور کنه
261
00:49:19,998 --> 00:49:25,504
...که نويد آيندهاي سراسر موفقيت و کاميابي رو ميده...
262
00:49:28,131 --> 00:49:32,594
...شهروندان، بنده خوشحال ميشم که با شما صحبت کنم...
263
00:49:40,727 --> 00:49:42,521
!من بايد برم چون وظيفه مرا فرا ميخواند
264
00:49:42,688 --> 00:49:46,274
!هورا براي سناتور کارلايل
!هورا براي ليندون سيتي
265
00:50:04,376 --> 00:50:05,544
يکي اينجاست و اونيکي
.به زودي به اينجا ميرسه
266
00:50:07,754 --> 00:50:10,215
يکي اينجاست و اونيکي
.به زودي به اينجا ميرسه
267
00:50:10,257 --> 00:50:12,259
.اون همونيه که کاواناگ رو کُشت
268
00:50:14,386 --> 00:50:19,099
.برو پدرو و پاکو و بقيه رو بيار
269
00:50:20,475 --> 00:50:23,729
فقط بگو که من تصميم گرفتم
.مهماني براي 9 نفر باشه. سلام
270
00:50:24,646 --> 00:50:27,399
.نه چيز ديگه
.بچهها خودشون ميفهمن
271
00:50:28,942 --> 00:50:31,236
.والکات، يک غريبه سراغت رو ميگيره
272
00:50:35,032 --> 00:50:36,950
.پس راه رو بهش نشون بده
273
00:50:45,625 --> 00:50:46,585
.آروم رفيق
274
00:50:50,047 --> 00:50:51,423
.شما همهتون مثل هم هستيد
275
00:50:55,635 --> 00:50:59,014
.سالها گذشتن و همهتون مثل هم عمل ميکنيد
276
00:50:59,848 --> 00:51:02,684
.اسلحه در کِشو
.چاقو در پُشت. دروغ
277
00:51:02,851 --> 00:51:03,602
.اسلحه در کِشو
.چاقو در پُشت. دروغ
278
00:51:05,896 --> 00:51:08,523
ميترسيدي ازت پذيرايي نکنم؟
279
00:51:10,942 --> 00:51:12,486
.کاملاً برعکس
280
00:51:12,819 --> 00:51:15,405
.انتظار پذيرايي خوبي رو هم داشتم
281
00:51:16,490 --> 00:51:19,743
.واسههمين فکر کردم که از پشت اومدن برام امنتره
282
00:51:20,577 --> 00:51:22,996
.والکات، غريبه رفته
283
00:51:23,497 --> 00:51:28,168
.من اينجام رفيق
.پس ميتوني بري بيرون
284
00:51:29,586 --> 00:51:32,089
.پشت سرت در رو ببند
.اين يک گفتگوي خصوصيه
285
00:51:34,966 --> 00:51:35,383
!در
286
00:51:40,680 --> 00:51:44,851
.خب...مثل اينکه ما مهم شديم
287
00:51:48,522 --> 00:51:50,273
.و پولدار
288
00:51:50,899 --> 00:51:53,777
لباسهاي قديميت رو عوض کردي، نه؟
289
00:51:54,903 --> 00:51:57,781
.ولي هنوزم نتونستي چهرهات رو عوض کني
290
00:51:58,824 --> 00:52:02,077
تو هنوزم پستفطرتترين
.چهرهاي رو داري که تابحال ديدم
291
00:52:03,537 --> 00:52:05,997
...ـ گوش کن، رايان
.ـ خفه شو
292
00:52:06,748 --> 00:52:12,003
.بهت ميگم به خاطر تو اين همه سال کجا بودم
293
00:52:13,505 --> 00:52:17,592
.من تعدادي چهرههاي پستفطرت ديدم
.خيلي هم ديدم
294
00:52:17,676 --> 00:52:19,636
.اوضاع ديگه مثل سابق نيست
295
00:52:20,804 --> 00:52:23,223
.چون الأن ميتونم پول بدم
296
00:52:23,807 --> 00:52:26,560
.بشين
.دربارهاش حرف ميزنيم
297
00:52:30,480 --> 00:52:33,316
.اونقدرها هم حرفي براي گفتن نمونده
298
00:52:33,608 --> 00:52:35,152
.فقط پنج تا کلمه
299
00:52:35,610 --> 00:52:39,990
!پانزده هزار بعلاوه پانزده هزار
300
00:52:40,949 --> 00:52:42,951
دوتا پانزده هزار دلار؟
301
00:52:44,995 --> 00:52:48,874
.پول خيلي زياده، رايان
.رقم خيلي درشتيه
302
00:52:49,040 --> 00:52:53,753
.ولي نه براي 15 سال زندان
.و تو بايد سهم کاواناگ رو بپردازي
303
00:52:54,421 --> 00:52:58,508
،اون درست جلوي چشمهام کشته شد
.و منم فرصت نکردم پولها رو جمع کنم
304
00:53:02,262 --> 00:53:04,514
.همينالأن بهت مساعده ميدم
نظرت درباره 10 هزار دلار چيه؟
305
00:53:05,557 --> 00:53:09,019
.همينالأن بهت مساعده ميدم
نظرت درباره 10 هزار دلار چيه؟
306
00:53:11,479 --> 00:53:12,522
.باشه
307
00:53:15,650 --> 00:53:17,110
.بقيهاش فردا
308
00:54:40,443 --> 00:54:42,320
.حالا نوبت منه
309
00:54:56,209 --> 00:54:58,712
روبراهي؟
310
00:55:14,978 --> 00:55:16,062
.دست نگهدار
311
00:55:17,522 --> 00:55:19,107
.هنوز نکُشيدش
312
00:55:19,858 --> 00:55:21,359
.فعلاً به دردمون ميخوره
313
00:55:29,159 --> 00:55:33,705
،همينالأن ميتونيم کارِت رو يکسره کنيم
.ولي اينکار خيلي احمقانه است
314
00:55:34,122 --> 00:55:35,790
.بذاريد اينطوري بهتون بگم، بچهها
315
00:55:36,333 --> 00:55:38,752
!رايان رو خدا برامون فرستاده
316
00:55:39,836 --> 00:55:44,299
رايانِ خوبِ پير مثل روزهايِ
.خوشِ قديم به دردمون ميخوره
317
00:55:48,303 --> 00:55:49,179
.صبر کن
318
00:56:02,734 --> 00:56:07,572
من سالهاست که دارم رويِ
...اعتمادسازي اونا کار ميکنم
319
00:56:08,365 --> 00:56:10,867
.هم شهروندها و هم فرماندار اين ايالت
320
00:56:12,952 --> 00:56:19,459
ولي مهمترين چيزي که من دارم در بانکمه
.که الأن بيشتر از يک ميليون دلاره
321
00:56:20,919 --> 00:56:25,799
وجوهي که به حساب کارهايِ
.عامالمنفعه در بانک من گذاشته شده
322
00:56:28,426 --> 00:56:30,053
نظر تو چيه، رايان؟
323
00:56:30,053 --> 00:56:34,682
...بايد با اين همه پول، کارهاي عامالمنفعه احمقانه
324
00:56:34,724 --> 00:56:37,102
اونها رو انجام بدم؟...
325
00:56:40,730 --> 00:56:42,774
.اينا اينطور فکر نميکنن
326
00:56:42,857 --> 00:56:45,485
.به گمونم بايد با ايده اينها همراه بشم
327
00:57:08,675 --> 00:57:09,551
.هووا
328
00:57:18,726 --> 00:57:20,770
.حواست باشه گمش نکني
329
00:57:40,582 --> 00:57:42,709
.ـ آقاي والکات
.ـ بله، شب بخير فرانک
330
00:57:47,172 --> 00:57:52,177
ـ اضافه کاري؟
.ـ تا من اين در رو ميبندم، تو اون يکي رو باز کن
331
00:58:24,834 --> 00:58:27,587
ـ کي اونجاست؟
.ـ من، آقاي والکات
332
00:58:28,630 --> 00:58:30,673
.شب بخير آقاي والکات
333
00:58:48,066 --> 00:58:50,068
.خداي من، نگاه کنيد
.يک ميليون دلار
334
00:59:43,746 --> 00:59:46,791
!هي-آه! هاه
335
01:00:06,519 --> 01:00:07,562
.بازش کن
336
01:00:11,482 --> 01:00:12,942
.بندازش
337
01:00:38,926 --> 01:00:41,304
.ـ بذاريد رد بشم
.ـ بريد عقب
338
01:01:03,076 --> 01:01:05,370
.اون به مدت 10 سال با من بود
339
01:01:07,580 --> 01:01:10,041
،يک مرد وظيفهشناس
.يک کارگر خوب
340
01:01:12,210 --> 01:01:13,670
.و يک دوست
341
01:01:14,837 --> 01:01:17,715
رئيس، اونا اون يکي نگهبان رو کُشتن
.و گاوصندوق رو منفجر کردن
342
01:01:17,840 --> 01:01:21,386
.ـ يک پني هم جا نذاشتن
!ـ اونا يکي از سارقين بانک رو گرفتن
343
01:01:21,678 --> 01:01:23,680
!هي، اونا يکي رو گرفتن
344
01:01:23,721 --> 01:01:26,224
!هي، اونا يک نفر رو گرفتن
345
01:01:32,980 --> 01:01:33,773
!اعدامش کنيد
346
01:01:42,615 --> 01:01:44,951
.خيليخب، از سر راه بريد کنار
.بذاريد رد بشن
347
01:01:48,079 --> 01:01:51,708
.من اين رو ميشناسم
.ديروز در دفترم بود
348
01:01:52,041 --> 01:01:54,544
،من مطمئنم که اون از بانک سرقت کرده
.اون و افرادش
349
01:01:55,086 --> 01:02:01,551
!آروم باشيد! آروم
.اين مرد حق داره تا محاکمه عادي داشته باشه
350
01:02:01,676 --> 01:02:03,845
.قاتلها و دزدها هيچ حقي ندارن
351
01:02:04,429 --> 01:02:06,597
!آروم باشيد
352
01:02:07,932 --> 01:02:09,684
.نگران نباشيد
.اون اعدام ميشه
353
01:02:09,809 --> 01:02:13,479
.ولي اولش ميگه که همدستش کي بوده
354
01:02:14,147 --> 01:02:17,275
والکات، مگه نميخواي چيزهايي که دزديدن برگرده؟
355
01:02:18,276 --> 01:02:19,152
!گوش کنيد چي ميگم
356
01:02:19,861 --> 01:02:22,822
.بهم وقت بده، فردا خودت ميبيني
357
01:02:23,990 --> 01:02:26,117
.کلانتر فکر خوبي داره
358
01:02:26,284 --> 01:02:29,996
،من براي لحظهاي کنترلم رو از دست دادم
.ولي الأن ميبينم که حق با اونه
359
01:02:29,996 --> 01:02:33,624
.نگران نباشيد، اين مرد اعدام ميشه
360
01:02:35,418 --> 01:02:39,839
.زندانيش کن
.يه خبرايي هست، بوي گندي اين اطراف رو گرفته
361
01:02:41,716 --> 01:02:48,264
.ـ سوار اسباتون بشيد. بريم
.ـ کلانتر، منم باهات ميام
362
01:04:16,018 --> 01:04:16,644
!هووا
363
01:04:21,858 --> 01:04:24,777
.زنداني فرار کرده
.حتماً بهش کمک کردن
364
01:04:24,902 --> 01:04:29,740
.اين تقصير توئه کلانتر. تو عليه ما بودي
.آدم مُرده از زندان فرار نميکنه
365
01:04:30,074 --> 01:04:33,327
.حالا اين مرد خطري براي ماست
.برو بگيرش
366
01:04:33,744 --> 01:04:35,872
.اگه شکست بخوري بايد تاوانش رو بدي
367
01:04:36,789 --> 01:04:37,999
.افراد بريم
368
01:05:13,075 --> 01:05:18,289
.من به ليندون سيتي برميگردم
.مشتاقم رو در رو والکات رو ببينم
369
01:05:21,125 --> 01:05:22,668
نظرت چيه، بابابزرگ؟
370
01:05:24,170 --> 01:05:26,839
.ـ طبق معمول اشتباه ميکني
ـ چرا؟
371
01:05:29,342 --> 01:05:34,055
.تمام آدماي ليندون سيتي الأن هيجانزده هستن
.اونا از دست غريبهها عصباني هستن
372
01:05:34,305 --> 01:05:37,266
!تو شناسايي ميشي و اعدامت ميکنن
373
01:05:37,642 --> 01:05:39,852
.و والکات ديگه اونجا نيست
374
01:05:42,855 --> 01:05:44,690
چي باعث شد اينطور فکر کني؟
375
01:05:45,232 --> 01:05:48,694
.من کلّهام رو به کار مياندازم
.توئم بايد امتحان کني
376
01:05:49,737 --> 01:05:53,908
،والکات نقشه خوبي داشت
.و ضمن تشکر از تو، نقشهاش شکست خورد
377
01:05:54,617 --> 01:05:57,411
،حالا که من آزادم
...اون مجبوره بره
378
01:05:58,287 --> 01:06:01,499
.و از بازي اون نقشِ شهروندِ محترم دست برداره
379
01:06:02,333 --> 01:06:07,046
ـ فکر ميکني کجا رفته؟
.ـ همونجايي که دار و دستهاش و تاراجش رفتن
380
01:06:07,964 --> 01:06:09,215
که ميشه؟
381
01:06:10,675 --> 01:06:16,889
بعد از زيگزاگي کردن ردشون
...براي گيج کردن و به دست آوردن زمان
382
01:06:17,014 --> 01:06:18,849
.اونا به اِل وينتو رفتن
383
01:06:20,184 --> 01:06:24,313
.اون يک روستايي در مکزيکه
.ميعادگاه موردعلاقه والکات
384
01:06:29,610 --> 01:06:33,114
،پسر، تو واقعاً همهچي رو ميدوني
مگه نه بابابزرگ؟
385
01:06:38,619 --> 01:06:41,414
.به جز اينکه الأن آروم همينجا ميموني
386
01:06:42,999 --> 01:06:45,501
.ميتوني اصلاحت رو تموم کني
387
01:06:49,088 --> 01:06:50,881
.اين دفعه من قبل از تو به اونجا ميرسم
388
01:06:50,881 --> 01:06:53,092
.اين دفعه من قبل از تو به اونجا ميرسم
389
01:07:01,142 --> 01:07:04,854
،البته پياده ميگذارمت
.درست همونطور که بهم ياد دادي
390
01:07:05,688 --> 01:07:10,860
،به جز اينکه من اسبت رو ده مايلي اينجا نميگذارم
.پس دنبال يکي ديگه بگرد
391
01:07:14,655 --> 01:07:18,909
نميخواي مقداري از اين گوشت رو امتحان کني؟
.تقريباً آماده است
392
01:07:20,661 --> 01:07:22,997
.ميبينمت، بابابزرگ
393
01:07:42,141 --> 01:07:43,309
!بيل
394
01:07:47,646 --> 01:07:50,024
.داشتم فکر ميکردم
395
01:07:50,608 --> 01:07:52,526
.دوست دارم پسري مثل تو ميداشتم
396
01:07:53,736 --> 01:07:56,447
.چون يک روزي از پُشت به زندگيم خاتمه ميدن
397
01:07:58,616 --> 01:08:00,576
.آه فراموشش کن
.از اينجا برو
398
01:08:14,965 --> 01:08:17,051
.شايد لازمت بشه
399
01:10:34,396 --> 01:10:37,358
خانم لطفاً، من تشنمه
400
01:10:40,653 --> 01:10:41,695
.من تشنمه
401
01:11:07,763 --> 01:11:10,266
چرا با ديدن من فرار کردن؟
402
01:11:17,731 --> 01:11:19,483
تو از چي ميترسي؟
403
01:11:22,903 --> 01:11:25,656
تو با بقيه نيستي؟
404
01:11:29,451 --> 01:11:31,912
.من طرفِ تو هستم
405
01:11:49,722 --> 01:11:52,266
.ـ خواهش ميکنم فرار کن
ـ چرا؟
406
01:11:52,349 --> 01:11:54,351
.اونا ميکُشنت
407
01:11:55,686 --> 01:11:59,189
،قبل از اينکه کسي من رو بکُشه
!بايد ازم اجازه بگيره
408
01:11:59,982 --> 01:12:02,318
.و منم فکر نميکنم بهشون اجازه بدم
409
01:12:18,917 --> 01:12:19,543
.کسي که از خشمش رو روي مردها خالي ميکنه
410
01:12:21,628 --> 01:12:25,674
ميخواي چي بگي؟
که من ترسيدم؟
411
01:12:29,303 --> 01:12:32,806
،قيافهات مثل احمقهاست
.ولي کارت ساخته است
412
01:12:46,987 --> 01:12:49,948
مشکلي پيش اومده؟
نظرت عوض شد، قهرمان؟
413
01:12:51,450 --> 01:12:54,495
.آره
.تصميم گرفتم بکُشمت
414
01:13:13,555 --> 01:13:15,182
.چفت ششلولت رو باز کن
415
01:13:17,601 --> 01:13:19,144
.اون يکي دست
416
01:13:25,651 --> 01:13:29,113
...يادت مياد 15 سال پيش در مزرعه مسيتا
417
01:13:29,154 --> 01:13:32,199
وقتي که روي يک زن اسلحه کشيدي؟
418
01:13:32,199 --> 01:13:35,911
،برحسب اتفاق اون زن
.مادر من بود
419
01:13:50,134 --> 01:13:52,636
.من ميخوام اون رو تحويل پدرو بدم
420
01:13:54,388 --> 01:13:57,516
.اون بايد انتقام برادرش رو بگيره
421
01:14:52,029 --> 01:14:53,322
!هي
422
01:15:01,038 --> 01:15:02,247
.خيليخب
423
01:15:51,255 --> 01:15:52,047
.خيليخب، غلت بديد
424
01:15:57,052 --> 01:15:58,095
.مواظب باشيد
425
01:15:59,638 --> 01:16:03,559
،هر اتفاقي هم بيفته، تو همينجا بمون
.تا وقتي که مرخص بشي
426
01:16:32,087 --> 01:16:33,755
پاکو کجاست؟
427
01:16:41,763 --> 01:16:44,558
!پرسيدم برادرم کجا بود
428
01:17:49,081 --> 01:17:52,250
کارِ کي بود؟
کي؟
429
01:17:53,502 --> 01:17:53,585
.ما گرفتيمش، پدرو
430
01:17:54,044 --> 01:17:55,837
.ما گرفتيمش، پدرو
431
01:17:57,673 --> 01:17:59,132
.زنده
432
01:18:24,700 --> 01:18:27,202
.اي قاتل آشغال
433
01:18:41,258 --> 01:18:43,343
!اي قاتل آشغال
434
01:18:43,760 --> 01:18:45,762
!تو برادرم رو کُشتي
!اي موش کثيف، تو هنوز زندهاي
435
01:18:45,762 --> 01:18:49,766
!تو برادرم رو کُشتي
!اي موش کثيف، تو هنوز زندهاي
436
01:18:52,894 --> 01:18:54,646
!قاتل
437
01:18:56,106 --> 01:19:00,777
.ـ ما بايد بفهميم اون کيه
.ـ اين همونيه که کاواناگ رو کُشت
438
01:19:20,130 --> 01:19:22,132
.خب، قضيه جالب شد
439
01:19:27,637 --> 01:19:29,931
.پس تو با رايان در ارتباط هستي
440
01:19:31,641 --> 01:19:35,437
.به عنوان رفيقش، بايد بدوني اون الأن کجاست
441
01:19:40,525 --> 01:19:42,944
.افراد، بيرون يک گودال بزرگ درست کنيد
442
01:19:44,571 --> 01:19:48,950
.من تو رو به حرف ميارم
.از اين بابت مطمئن باش
443
01:19:51,745 --> 01:19:56,166
.چون ما خيلي علاقهمنديم بدونيم رفيقت الأن کجاست
444
01:19:58,043 --> 01:20:00,754
!و افراد من ميخوان رايان رو سورپريز کنن
445
01:20:03,381 --> 01:20:08,762
حرف بزن. ميخواي از تشنگي بميري؟
446
01:20:08,762 --> 01:20:13,350
يا به وسيله مورچهها جويده شي؟
.تو خوشقيافه هستي
447
01:20:13,517 --> 01:20:17,270
شرمآوره که مثل اون مومياييهايي
.که بيرونن به زندگيت خاتمه بدي
448
01:20:19,981 --> 01:20:23,693
اگه حرف بزنم، از جونم ميگذريد؟
449
01:20:24,945 --> 01:20:30,325
،بهم بگو آقاي رايان کجاست
.تا به وسيله اون روشها نميري
450
01:20:30,367 --> 01:20:33,245
.پدرو در يک جدال عادي تو رو ميکُشه
451
01:20:36,665 --> 01:20:38,166
تو موافقي؟
452
01:20:42,295 --> 01:20:44,172
.خيليخب
453
01:20:45,006 --> 01:20:48,176
.رايان فکر ميکرد تو به اين زودي برنميگردي
454
01:20:48,218 --> 01:20:53,014
اون به گذرگاه رِد استون رفت تا دوستاش رو ببينه
.تا در خلاص شدن از شرّ شماها بهش کمک کنن
455
01:20:53,056 --> 01:20:55,392
و کِي قراره اين آدما رو ببينه؟
456
01:20:57,769 --> 01:20:58,979
.امروز
457
01:21:01,773 --> 01:21:04,943
.گذرگاه رِد استون 20 مايلي اينجاست
458
01:21:08,154 --> 01:21:10,407
.بهتره ما بريم
459
01:21:11,199 --> 01:21:14,411
.به نفعته که حقيقت رو گفته باشي
460
01:21:15,453 --> 01:21:17,581
.بياريدش بيرون
461
01:21:25,046 --> 01:21:26,131
!اين ديگه جالب ميشه
462
01:21:26,965 --> 01:21:27,966
!اين ديگه جالب ميشه
463
01:21:31,261 --> 01:21:33,346
.خيليخب
464
01:21:35,557 --> 01:21:40,145
.ـ خيليخب، بيل بزنيد
.ـ درسته. بيل بزنيد
465
01:21:41,313 --> 01:21:43,315
.اين بهتره
.بيل بزنيد
466
01:22:07,756 --> 01:22:10,342
!ميبينم که به قولت عمل ميکني
467
01:22:10,592 --> 01:22:14,054
.ما بايد تا 10 ساعت ديگه برگرديم
468
01:22:14,054 --> 01:22:17,766
ولي احتمالاً فکر خواهي کرد
.که در زيرِ آفتاب زمان زياده
469
01:22:20,852 --> 01:22:24,481
.افتخار سرو نمک با توئه
470
01:23:03,937 --> 01:23:05,188
.راه بيفتيم
471
01:23:06,106 --> 01:23:08,316
!ـ هي
!ـ ياه
472
01:23:27,585 --> 01:23:30,213
.ـ بذار ببينمشون
.ـ ايناهاشن
473
01:24:13,840 --> 01:24:15,925
.هي نگاه کنيد
اون چيه؟
474
01:24:20,680 --> 01:24:23,767
مرد، اينجا چيکار ميکني؟
475
01:24:44,079 --> 01:24:48,666
.بهتره همونجا وايستي
.بعدي رو روي سرت نشونه ميگيرم
476
01:25:14,901 --> 01:25:18,113
مجبور بودي زودتر از من به اينجا برسي، نه؟
477
01:25:21,449 --> 01:25:23,159
!احمق
478
01:25:25,537 --> 01:25:29,082
ميخواي داخل اون گودال بموني يا بيرون بياي؟
479
01:25:30,917 --> 01:25:31,751
تو من رو به ياد موش خرماي کوهي مياندازي
!که نميتونه تصميم بگيره چيکار کنه
480
01:25:36,297 --> 01:25:40,844
تو من رو به ياد موش خرماي کوهي مياندازي
!که نميتونه تصميم بگيره چيکار کنه
481
01:25:49,394 --> 01:25:51,479
.خب، بذار ببينم
482
01:26:00,613 --> 01:26:01,114
.براي مدتي ميگذارم همونجا بموني
483
01:26:02,157 --> 01:26:07,662
هي، ميشه شوخي نکني بابابزرگ؟
484
01:27:20,151 --> 01:27:22,695
.بگير، زياد بهش نده
485
01:27:23,321 --> 01:27:25,323
.يا خيلي سريع
486
01:27:57,605 --> 01:28:00,066
.لطفاً بديدش به من
487
01:28:00,900 --> 01:28:05,738
...آقا، من نميدونم شما و دوست جوانتون کي هستيد
488
01:28:05,822 --> 01:28:11,119
ولي احساس ميکنم خدا شما رو فرسته
.تا از ما دربرابر افراد شرور محافظت کنيد
489
01:28:12,328 --> 01:28:17,000
درحقيقت، من فکر نميکنم که اينقدر
.رابطه نزديکي با خدامون داشته باشم
490
01:28:17,917 --> 01:28:20,962
!و يادم نمياد که پيغامي از طرفش دريافت کرده باشم
491
01:28:21,671 --> 01:28:27,218
،من به دلايل شخصي اينجا اومدم
!و شايد اينها با دلايل شما همزمان شده
492
01:28:38,896 --> 01:28:44,777
،فکر کنم داستان طولانياي سرهم کردي
.که والکات رو دنبال نخود سياه فرستادي
493
01:28:45,486 --> 01:28:48,948
.ـ آره
ـ فکر ميکني کِي برميگردن؟
494
01:28:49,198 --> 01:28:51,284
.هشت يا نه ساعت ديگه
495
01:28:51,534 --> 01:28:55,121
اين بهمون وقت ميده تا خوشآمدگويي
!گرم و خوبي تدارک ببينيم
496
01:28:56,873 --> 01:29:01,919
.همه مردها گوش بديد
.شما بايد از اونجا تا اونجا خندق بکنيد
497
01:29:02,003 --> 01:29:05,506
.ميخوام اينقدر عرض و عمق داشته باشه
498
01:29:05,548 --> 01:29:08,009
بعدش با شاخههاي خشک و هرچيزي
.که ميسوزه پُرش کنيد
499
01:29:08,259 --> 01:29:11,888
.بعدش با خمرههاي روغن آماده باشيد
500
01:29:12,764 --> 01:29:16,059
.اين کار بايد در عرض چند ساعت انجام بشه
.حالا بريد
501
01:29:40,500 --> 01:29:45,671
ـ اين اطراف جاي امني براي زنها و بچهها هست؟
.ـ بله، بيرون از روستا در کليساي قديمي
502
01:29:45,797 --> 01:29:47,298
.ـ ببرشون اونجا
.ـ ميرم
503
01:30:16,452 --> 01:30:18,579
.اونجا بريزيد
504
01:30:42,019 --> 01:30:43,396
.برو اونجا
505
01:30:52,447 --> 01:30:54,699
....به نظرم رايان در اِل وينتوئه
506
01:30:54,907 --> 01:30:58,578
.و اينکه به اندازه کافي وقت داره تا ازمون پذيرايي کنه
507
01:30:59,412 --> 01:31:03,583
ـ چطوري باهاش بجنگيم؟
.ـ من چهار نفر رو ميبرم و از پشت حمله ميکنم
508
01:31:04,125 --> 01:31:05,751
.تو بقيه رو بردار و از جلو برو
509
01:31:07,462 --> 01:31:09,422
.ـ بيايد
!ـ به اِل وينتو
510
01:31:10,548 --> 01:31:11,507
!بريم
511
01:31:25,521 --> 01:31:27,148
!اونا دارن ميان
512
01:33:04,328 --> 01:33:05,496
!بريم
513
01:34:07,224 --> 01:34:08,934
!اول بايد در ميزديد
514
01:34:28,704 --> 01:34:30,706
.اونا ما رو تنها ميگذارن
515
01:34:33,876 --> 01:34:35,086
.براي امشب
516
01:34:41,842 --> 01:34:44,762
.فکر کنم شب براي اونا طولاني ميشه
517
01:34:45,304 --> 01:34:47,848
!يه خرده آهنگ شايد آرومشون کنه
518
01:35:14,375 --> 01:35:16,627
.اين يک رسم مکزيکيه
519
01:35:16,836 --> 01:35:20,131
،اونا برات آهنگِ ترحيم ميزنن
!تا اعصابت رو خورد کنن
520
01:35:20,506 --> 01:35:22,925
.ولي تو گوش نده
.بگير بخواب پسرم
521
01:35:23,426 --> 01:35:25,803
.براي فردا بايد خوب استراحت کرده باشي
522
01:36:28,741 --> 01:36:29,825
.خوبه
523
01:36:30,910 --> 01:36:35,372
،بهتره الأن حسابشون رو برسيم
.قبل از اينکه باد بياد و به ما ضربه بزنه
524
01:36:35,372 --> 01:36:38,250
.ما وقتي براي از دست دادن نداريم، آقايون
525
01:37:04,610 --> 01:37:06,529
.صبح بخير
526
01:38:06,630 --> 01:38:08,591
.توئم اونجا بودي
527
01:38:11,844 --> 01:38:15,973
.چهار نفر نبود، ما پنج نفر بوديم
.من دير رسيدم
528
01:38:21,478 --> 01:38:26,275
،اگه ميفهميدي وقتي ديدم چه اتفاقي داشت ميافتاد
.براي جلوگيريش خيلي دير شده بود
529
01:38:26,317 --> 01:38:30,905
،تنها کاري که تونستم بکنم نجات يک بچه بود
.و حالا اون بچه ميخواد من رو بکُشه
530
01:38:31,447 --> 01:38:35,576
.باشه
.من منتظر اين بودم
531
01:38:36,327 --> 01:38:38,621
.ولي اوّل بذار کمکت کنم
532
01:38:38,621 --> 01:38:41,832
.تعداد اونا براي تو که تنهايي خيلي زياده
533
01:38:43,375 --> 01:38:45,044
...وقتي تموم بشه
534
01:38:48,255 --> 01:38:49,757
.من فرار نميکنم
535
01:39:11,487 --> 01:39:12,780
.مانوئل
536
01:39:18,410 --> 01:39:19,453
.پدرو
537
01:39:34,468 --> 01:39:38,764
بريد! عجله کنيد، يالا، يالا
538
01:43:33,957 --> 01:43:37,419
،قبل از اينکه دوباره شليک کني
.مزرعه مسيتا رو به ياد بيار
539
01:46:34,262 --> 01:46:36,014
چندتا گلوله داري؟
540
01:46:41,061 --> 01:46:42,145
.سه تا
541
01:46:44,189 --> 01:46:45,732
.اين دفعه، من ندارم
542
01:46:47,734 --> 01:46:50,612
.خودم فهميدم
.تو حتي تيـغِ اصلاحت رو نداري
543
01:47:26,398 --> 01:47:27,816
.برگرد رايان
544
01:47:34,406 --> 01:47:36,241
.از خودت دفاع کن
545
01:47:42,289 --> 01:47:43,665
.برگرد رايان
546
01:47:49,671 --> 01:47:50,922
.برگرد رايان
547
01:49:15,924 --> 01:49:18,301
.متشکرم که اسبم رو گذاشتي
548
01:49:48,540 --> 01:49:50,250
.موفق باشي پسرم